“中国梦与‘一带一路’:话语及对外传播”学术沙龙在北二外举行

“中国梦与‘一带一路’:话语及对外传播”学术沙龙在北二外举行

光明网讯 5月21日,“中国梦与‘一带一路’:话语及对外传播"学术沙龙在北京第二外国语学院英语教育学院举行。沙龙由《外语研究》《天津外国语大学学报》与北京第二外国语学院英语教育学院联合举办。本次学术沙龙围绕中国梦话语体系构建与对外传播,“一带一路”话语布局与传播策略,以及话语传播如何服务国家发展战略等议题展开探讨。

外交学院副院长孙吉胜、《外语研究》主编李建波、《天津外国语大学学报》常务副主编田海龙、天津外国语大学外国语言文学文化研究中心主任赵彦春、北京师范大学外文学院副院长苗兴伟、外文局对外传播研究中心副研究员孙敬鑫、大连外国语大学东北亚研究中心副主任薛晓芃、光明网理论部主编蒋正翔,以及北京第二外国语学院英语教育学院副院长王磊参加沙龙并分别发言。

“中国梦与‘一带一路’:话语及对外传播”学术沙龙在北二外举行

外交学院副院长孙吉胜发言

此次学术沙龙分为两个模块。第一模块的主题是“一带一路”的话语传播策略。孙吉胜以具体事例说明加强国家外语能力建设的重要性及其对“一带一路”的意义。蒋正翔以在澳大利亚的调研为例,指出媒体应该加强在国外的“在地化”建设,提升中国报道的影响力。孙敬鑫用调查数据展示了海外民众对于“一带一路”的了解及认可程度、相关政府的支持度以及国外主流媒体的报道现状。薛晓芃探讨了绿色“一带一路”话语的重要性。王磊从中国官方政治话语的特点与理念讲起,以瑞典为例探讨中国“一带一路”话语传播的障碍及解决对策。

“中国梦与‘一带一路’:话语及对外传播”学术沙龙在北二外举行

参会人员就第一模块主题发言

第二模块的主题是“中国文化及话语传播”。李建波指出,话语传播要注重以平凡的视角反映人性光辉,从而体现中国故事与世界的融合点。赵彦春以自己翻译的《英韵三字经》为材料,分享了中国文化走出去形式多样化的经验。苗兴伟从“社会建构论”的视角探讨中国话语的构建。田海龙指出中国话语传播要交锋,也要学会交融。

“中国梦与‘一带一路’:话语及对外传播”学术沙龙在北二外举行

参会人员就第二模块主题发言

北二外英语教育学院长期致力于中国话语体系建构、中国话语传播战略以及中外话语传播对比研究,并承担《中国梦话语体系建构研究》等国家及北京市社科项目。此次沙龙邀请来自语言学、国际关系及对外传播等多个领域的学者参加研讨,丰富了中国话语体系的研究内涵。据悉,此次沙龙的成果将在《外语研究》《天津外国语大学学报》刊发。

责任编辑:周艳校对:总编室最后修改:
0

精选专题

领航新时代

精选文章

精选视频

精选图片

微信公众平台:搜索“宣讲家”或扫描下面的二维码:
宣讲家微信公众平台
您也可以通过点击图标来访问官方微博或下载手机客户端:
微博
微博
客户端
客户端