联合国的中国副秘书长们:不代表任何国家(2)

联合国的中国副秘书长们:不代表任何国家(2)

核心提示:根据联合国惯例,安理会五个常任理事国的人不能出任联合国秘书长,但可以出任联合国副秘书长。在联合国副秘书长中,五常国家都有一个职位

冀朝铸的一次纰漏

不知是不是巧合,谢启美的继任者冀朝铸也是理工科出身。他1929年7月生于山西省汾阳县,早年留学美国。新中国成立后,冀朝铸追随父兄足迹,毅然放弃在美国哈佛大学的学业,克服重重困难,回到祖国,就读于清华大学化学系。后来,他曾经参加人民志愿军抗美援朝,在开城谈判中表现出色,获得中朝两国的表彰。

1954年,冀朝铸进入外交部,长期从事我国领导人的翻译工作,其高超的英文翻译水平和一丝不苟的工作作风,赢得了领导人的肯定和外国友人的普遍尊重。1979年至1987年间,他先后任外交部美大司副司长、中国驻斐济瓦努阿图·基里巴斯大使、驻英国大使。1991年,任联合国副秘书长。

冀朝铸从1957年开始担任周恩来总理的英文翻译,在此岗位上一干就是17年。虽然冀朝铸的英文一流,但第一次给中央领导人当翻译时,也着实有些紧张,还因此出了纰漏。

在为尼泊尔首相阿查利亚举行的国宴上,冀朝铸临时被调派为周总理祝酒致辞做翻译。周总理念了一段中文讲稿,冀朝铸念一段英文译稿。周总理忽然脱稿,加了几句即席讲话,而冀朝铸仍然照念事先准备好的英文译稿,没有翻译周总理的插话。周总理当即发现,严肃地对冀朝铸说:“不对,小冀你太紧张了。换一个翻译吧。”

第二天,周总理再次接见外宾时,仍然要冀朝铸当翻译。冀朝铸吸取了上一次的教训,聚精会神地听译每一句话,再也不敢有任何闪失。

20世纪70年代,中美关系有了突破。1971年7月的美国国务卿基辛格访华、1972年2月的美国总统尼克松访华等一系列重大事项,中央领导的翻译工作,都是由精通英语、又熟悉中美关系的冀朝铸担任的。

1979年1月1日,中美正式建立外交关系。同年1月28日至2月5日,国务院副总理邓小平应邀访美。这是新中国成立后领导人第一次访问美国,翻译仍由冀朝铸担任,并全程陪同。邓小平用冀朝铸这个哈佛大学的高才生当翻译,引起了美国媒体的格外关注,《纽约时报》以《不可或缺的冀先生》为题发表社论,感叹“美国缺少这样的人才”。

陈健:整治联合国的“文山会海”

在8位副秘书长中,金永健、陈健有一个不同于其他几位的共性:他们与联合国有着特殊渊源,与联合国一同走过了许多岁月。

金永健进入外交部后,曾在肯尼亚、尼日利亚等国工作,但从1977年开始,他奉调前往纽约中国驻联合国代表团,从二等秘书、一等秘书、参赞,直到担任中国常驻联合国候补代表、联合国非洲殖民化特别委员会代表、联合国纳米比亚理事代表等职。

1984年曾回国任外交部非洲司副司长、司长,主持非洲事务;后又调任国际司司长。20世纪90年代初期,金永健又赴联合国,担任中国常驻联合国日内瓦办事处和瑞士其他国际组织代表。1995年出任联合国人权委员会会议中国代表团副团长。

在常驻联合国的十余年中,金永健参加了很多届联大会议,制裁南非的世界会议、关于纳米比亚问题的国际会议、禁止化学武器国际会议,第45、46届联合国亚洲及太平洋经社委员会会议等,建树颇多。

陈健毕业于复旦大学,先后四次在联合国工作。2001年,他接替金永健担任联合国副秘书长,执掌联合国大会和会议管理部。主政期间,陈健大胆对联合国的“文山会海”开刀,进行了一番改革。

陈健分管的是人员最多、开销最多的部门,上任之初,部门两个财政年度的亏损金额达一千多万美元。陈健找了咨询公司,专门调查经费超支的原因。症结很快查明:亏空源自“文山会海”。

联合国会议经常持续到凌晨,文件动辄上百页,加之会议时间不定,六种语言的同传从世界各地乘飞机到纽约“救急”,花钱如流水。各国为显示谈判决心,希望为本国多争取一些利益,但僵持的后果是,会议变成马拉松,结果不会有任何改变。

联合国大会早有规定,所有会议应在会议管理部批准时间内举行,下级呈送上级的文件不得超过20页,联合国秘书长报告不得超过16页。但这些规定从未被认真执行。陈健上任后,真正开始实施这个规定。

对付超时和违规者,会议管理部采取撤走翻译、服务人员等“强制措施”,“挑战旧制度的勇气,颇有变法图强的味道”,在联合国数十年,熟知会议积弊的老同事如此评价。

政令一出,整个联合国为之震动,阻力亦随之而来,很多人对新规定很不适应,一些会议主席打电话给陈健,要求延长会期。对于陈健的改革,时任秘书长安南给予充分支持,从未下令延长。

在陈健的5年任期内,文山会海积弊大减,会议管理部不再是“亏损大户”。

沙祖康:坦率硬派个性鲜明

如果说中国的副秘书长多以儒雅、低调著称的话,刚刚卸任的沙祖康则以坦率、硬派的个性让很多老外印象深刻。

沙祖康1970年毕业于南京大学外语系,随后进入外交部,先后在我国派驻伦敦、科隆坡、新德里、纽约和日内瓦的外交代表机构中任职,历任中国常驻联合国代表团参赞、外交部国际司副司长、中国常驻日内瓦裁军谈判会议大使、外交部军控司司长、中国常驻日内瓦联合国办事处和瑞士其他国际组织的代表和大使等要职。

2001年,沙祖康就任中国常驻联合国日内瓦大使后,前往英国大使馆拜访。

英国大使开场白说:“大使阁下,我们大英帝国对你们的人权情况表示关切。”沙祖康回答:“大使阁下,我怎么看着你这张脸就想起鸦片战争来了,当年,你们强迫中国人民吸食鸦片,中国人拒绝了,因此你们就挑起了战争。”接着,沙祖康又说:“你今天终于给我机会了,让我表达了我的关切。我的关切是,你干涉我国内政。我们不图什么,我们只希望你学会平等相待。”

沙祖康的联合国岁月现告一段落。不过,随着中国在世界上的作用和影响力不断扩大,作为沙祖康的继任者,吴红波还将在联合国的各个重要场合继续机智斡旋、运筹帷幄。

责任编辑:单梦竹校对:总编室最后修改:
0

精选专题

领航新时代

精选文章

精选视频

精选图片

微信公众平台:搜索“宣讲家”或扫描下面的二维码:
宣讲家微信公众平台
您也可以通过点击图标来访问官方微博或下载手机客户端:
微博
微博
客户端
客户端