马克思致约瑟夫·魏德迈(1852年1月1日)

马克思致约瑟夫·魏德迈(1852年1月1日)

马克思致约瑟夫·魏德迈(1852年1月1日)  

 

马克思 恩格斯/中共中央马克思、恩格斯、列宁、斯大林著作编译局编译

纽约

1852年1月1日[于伦敦]

亲爱的魏维:

恭贺新年!并请代我和我的妻子向你的夫人[注:路易莎·魏德迈。——编者注]祝贺。

我现在才把文章[注:卡·马克思《路易·波拿巴的雾月十八日》第一章。——编者注]寄给你,是因为工作不但受到当前急剧发展的事态的影响,而且在更大程度上还受到私事的干扰。从现在起开始正常了。

鲁普斯[注:威廉·沃尔弗。——编者注]病得很厉害,因此直到现在还不能给你寄任何东西。红色沃尔弗[注:斐迪南·沃尔弗。——编者注]的文章我认为不能用,所以没有寄给你。

如果你由于资金困难不得不把自己的事业[注:《革命》杂志的出版。——编者注]推迟一个较长的时间,——希望不会发生这种情况,——那就请你把文章交给德纳,以便他把文章译成英文供他的报纸[注:《纽约每日论坛报》。——编者注]刊用。不过我希望这没有必要。

请代我问候德纳。告诉他,他的信和报纸我都收到了,下星期将给他寄去一篇新写的文章[注:指恩格斯《德国的革命和反革命》这组文章中的一篇。——编者注]。

至于《评论》[注:《新莱茵报。政治经济评论》。——编者注],因为我这里手头没有,而要重新从汉堡索取,单从钱方面来说就有困难,所以请你来信说明,你认为在美国大致能指望有多大销路。

我将把我们的朋友厄内斯特·琼斯——英国党最杰出的领袖所办的《寄语人民》从这里寄给你。对你来说,它将是一个真正的宝库,因为它能帮助你弥补你的刊物的材料不足。

请立即(以及今后)给我寄来几份你的周刊。

敬礼和兄弟情谊。

你的  卡·马克思

昨天我百般敦促弗莱里格拉特,他终于答应我以最近事件为题写一首诗给你。

出处:马克思恩格斯全集第28卷

 

责任编辑:岳丽丽校对:总编室最后修改:
0

精选专题

领航新时代

精选文章

精选视频

精选图片

微信公众平台:搜索“宣讲家”或扫描下面的二维码:
宣讲家微信公众平台
您也可以通过点击图标来访问官方微博或下载手机客户端:
微博
微博
客户端
客户端
事业单位事业单位标识证书 京公网安备京公网安备 11010102001556号